這個網站上有許多專門介紹台灣美景、小吃的文章,品質都還算不錯,附上的連結是日文版的,全部都是日文的文章唷!如果有興趣的讀者們可以推薦給日本朋友,或是練習如何表達台灣的小吃,下次有日本朋友來就可以幫忙帶路囉!
日語當中有許多的外來語,不只從英文演變而來,也有從西班牙、葡萄牙、法文、義大利文演變而來的,今天想要跟大家分享一下麵包(パン)的語源。
パン這個字是從葡萄牙文的「páo」演變而來,而西班牙的「pan」、法文的「pain」,似乎都是從同一個語源變化而來的。
這算是語言中有趣的特性,同一個語源會流傳在各個語言當中。除了從中國傳來的單字之外的外來語中,麵包(パン)是最古老的單字之一。如果背單字卡關的話,或許也可以來找找語源,看看這個單字背後的故事吧!
「パン」が最も古い語といわれる。
curator website
之前在週刊分享過的まとめ,是日本蠻有名的 curator 網站。這次要和大家分享一下「Note」這個網站,其實排版跟 Medium 很像,不過主要是以日本人為對象,上面的文章也都偏向日本文化或時事為主。
需要累積閱讀量的讀者們,又多了一份資源囉!
日本的結婚典禮中也有許多儀式,其中一種叫做神前式,也就是傳統的日式婚禮,通常選擇在神社舉行。神前式的好處是場地簡單,而且非常好找。
念禱文
首先神官會先為新人念禱文、交換戒指。
三三九度
兩位女巫會用「三三九度」杯向新人敬酒,喝酒的順序也有講究,象徵這段姻緣白頭偕老、長長久久的意思。這樣來回總共九度交杯,只有第三巡才有真的飲酒。
其他餘興節目
跟台灣差不多,接下來就是大家吃吃飯以及餘興節目。
畢竟是一生一次的大事,不管是哪個國家,想要留下永生難忘的回憶的心情,大家都是一樣的吧!
房仲女王(家売るオンナ)
最近剛好搬家完畢,看了這部之後,深深感受到房子對一個人、一個家庭的影響是多麽巨大的。這部日劇主要是在描寫三軒家,一位房仲業者賣房子的故事。每一集都會賣一棟房子,她的名言就是:「沒有我賣不掉的房子。」,我覺得如果能夠把工作做到這種程度的自信,是一件非常專業的事情。
而說到的秘訣,她的說法很簡單
「我負責的不是一棟房子,而是客戶的整個人生」。
至於在台灣,買房子已經不是人生規劃,而是一種夢想了。對於想要有個棲身之地的上班族來說,在台灣找房子是件非常艱辛的事。
另外,這邊推薦你只想住在吉祥寺嗎?給大家,也是在描述不動產業者的故事,每集短短的 30 分鐘,很適合在午休時間搭配午餐哦!但要注意,有可能一不小心就會噴出眼淚。
在日本剪、燙頭髮真的很便宜,所以這次來介紹一下在剪頭髮時常常會用到的單字吧!