本篇文章感謝 @ユズ 提供!
之前和朋友有聊到關於和日本人聊天時,何時才能從ですます形轉換成ため口,不知道其他讀者們有沒有相同的困擾,畢竟日文是一個曖(麻)昧(煩)的語言,不過我覺得這篇文章寫得很好,沒有多餘的贅述,具體舉出數據,以及講出為何轉換的原因,總結就是見仁見智(欸)- ユズ
許多初學者在剛開始學日文的時候也是一樣,所有的動詞、形容詞變化等等都是從敬語開始,久而久之也就變成一種習慣了。不過如果是去自助旅行,也總不能用「タメ口」來問路吧。
這篇文章提供了一些如何從敬語轉換到タメ口的時機,供大家參考看看唷!
在日本的職場文化當中常常會有所謂的「飲み会」,不過對很多不習慣應酬場合或喝酒的人來說,這是件相當痛苦的事。因為「飲み会」時常也關係到部門的關係。那麼應該要怎麼做才好呢?可以來參考這篇文章。
仕事とは関係のない話を勤務時間外にする、実はこれが仕事の一環でもあるのですから。
對日本人來說,就算是工作外的時間以及談話,其實也算是工作的一部份。所以不時會在劇中看到妻子用心準備了晚餐,結果丈夫打電話回來說今天公司要去「飲み会」的情景,這大概也是日本上班族特有的煩惱吧!
從旅行青蛙學日文 - part 1
最近很紅的「旅かえる」大家也有玩嗎?除了收明信片、找攻略之外,這次我們從學日文的角度來看看這款遊戲吧!
1. かえる
青蛙的日文「かえる」,跟回來這個動詞的日文「帰る」發音相同,也因此主角才會選擇用青蛙吧。
2. ひとり旅(一個人的旅行)
3. きままな旅行者(說走就走的旅人)
「気ままな」這個形容詞代表毫無顧慮、毫無計畫的意思。所以像是「気ままな旅」指的就是毫無計畫的旅行。
4. さすらいの旅人
さすらい 寫成漢字是「流離い」,意思就是「浪人」
5. 果てなき冒険家
果てなき 是無止盡的意思
6. めきき名人
目利き指的是評鑑家,有某種鑑定能力的專家。在全部的名物搜集完成後會出現的成後
7. かえらぬ旅路
帰らぬ 意思等同於「帰らない」
8. かみだのみ
寫成漢字的話是「神頼み」,也就是交給神明的意思。抽獎 20 次後會得到的稱號
這次從稱號篇當中,是不是學到了不少呢?下次我們就從名物以及商店裡的物品來看看還有哪些值得學習的日文吧!